Page 31 sur 35

Re: Côté lecture

Posté : 28 févr. 2014, 13:33
par LF1
Si avec ça Fynmorph nous pond pas un chef-d'oeuvre, je sais pas ce qu'il lui faut.

Re: Côté lecture

Posté : 28 févr. 2014, 13:47
par LF1
Putain mais non j'étais sûr d'avoir posté dans l'autre topic.

Mon dieu aurais-je des hallucinations ? Aurais-je changé de monde sans le savoir ? Aurais-je besoin de lunettes ?

Je sombre dans la foliiiiiiiiie !

Re: Côté lecture

Posté : 28 févr. 2014, 18:35
par Nanard
C'est le scénar de Fyn qui se concrétise :O

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 03:55
par Niko Seiuchi
Quelqu'un peut me dire pourquoi A Song of Ice and Fire a été découpé en dix mille tomes pour la traduction française?
J'ai jamais eu le courage de commencer parce que 15 livres ça fait peur quoi, sauf que c'est 5 livres découpé?
wat.

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 06:51
par Nanard
C'est parce que les livres ne se vendaient pas quand ils étaient d'abord édités intégralement, ils étaient gros et faisaient peur. Anyway, il semblerait que la traduction française est particulièrement merdique et qu'elle a même le culot de changer de style en plein milieu de la saga, passant d'un style médiéval à un style moderne.

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 07:36
par Niko Seiuchi
La littérature anglaise a généralement un style que je trouve super lourd à lire, donc c'est en français ou rien hm.

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 10:14
par Noob Man
Nanard > Le traducteur a changé lors de la sortie de A Dance With Dragons, ce qui explique le changement de style. Cela dit, on ne s'en rend pas spécialement compte.
(après, les débats sur la qualité des traductions, je les ignore prudemment...)

Walrus > Sortir des pavés énormes d'une saga fantasy prévue pour durer plus de trois tomes, c'est difficile sur le marché du livre. Il était plus intéressant (et moins risqué) de découper chaque tome américain en trois petits tomes, pour ainsi minimiser le coût (et permettre de sortir des éditions poche plus tard, la plupart des ventes se réalisant là-dessus).
Après, il existe des intégrales qui correspondent exactement aux tomes américains...
(et c'est toujours mieux que les anglais qui ont sorti les tomes américains... sauf le troisième qu'ils ont coupé en deux pour une raison mystérieuse xD)
Et le style en anglais n'a rien de particulier. :hm Ça se lit très bien.

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 18:23
par Nanard
Walrus, le style adopté pour les premiers tomes traduits en français (avant Dance with Dragons comme dit Noob) est réputé plus lourd et plus compliqué que celui de la version anglaise justement, c'est de là que vient la polémique sur la traduction. Le style de l'auteur est au contraire très simple et moderne, sans fioritures.

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 18:56
par Niko Seiuchi
Vous avez lu les deux version?
Ça vaut la peine que je checke la version anglaise?

La dernière fois que j'ai lu un truc en anglais je devais avoir 16 ans donc forcément mon anglais était moins bon, c'est peut-être ça qui m'avais rebuté.
Puis c'était un truc en vieil anglais il me semble, genre Shakespeare quoi.

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 18:59
par Eddard Stark
C'est toujours mieux de lire en VO... La plupart des traductions francaises que j'ai lu sont horribles.

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 19:00
par Noob Man
J'ai lu la VF et la VO oui. Je ne te recommande pas l'une plus particulièrement que l'autre, ça dépend de tes affinités. Mais la VO est accessible, honnêtement, ce n'est ni le niveau de langage ni la complexité grammaticale qui posent problème (en fait, en tant que fan de Tolkien, je trouve la prose de Martin parfois un peu pauvre :mryellow: ), c'est le nombre de personnages et la complexité des intrigues.
Si tu as un niveau suffisant en anglais, tu ne devrais avoir aucun souci. ^^
(et prends les éditions US, pas UK)

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 19:09
par Niko Seiuchi
Bon je vais me DL la VO et regarder ça par moi même, merci.

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 19:58
par Nanard
Noob Man a écrit :(en fait, en tant que fan de Tolkien, je trouve la prose de Martin parfois un peu pauvre :mryellow: )
J'ai feuilleté et lu cinq phrases et j'étais déjà dégoûté ptdr

Re: Côté lecture

Posté : 11 juil. 2014, 20:44
par Noob Man
Feuilleté du Martin ? Ou du Tolkien ? x)